注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

独角犀的泥塘

潇潇暮雨过吴门,一水红梨旧梦痕

 
 
 

日志

 
 

翻译的不好-《云图》  

2013-03-02 21:41:15|  分类: 读书 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

翻译的的确不好,不同时代不同文化不同性格不同社会身份的人,全是一样的语气一样的用词来说话。书本身很不错,这绝无疑问,但因为译者的问题,让艺术品变得多少有些平庸。最终一本极好的书变成了为了看明白电影而配套的文字说明,仅仅是把故事讲完了,仅此而已。按照推荐的话,应该找英文原版或者繁中译本来看,以后找找繁中版吧,英文原版就算了,我还想多活几年。

接下来开始啃《芬尼根的守灵夜》,这才是第一卷,按照译者的速度的来看,要把四卷中文译本全出完,大概得等上20多年吧?那会儿我都老了,一本书读半辈子。

翻译的不好-《云图》 - 独角犀 - 独角犀的泥塘
 
  评论这张
 
阅读(39)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017